Entradas

LA COMEDIA DEL AMOR

 Por Henrik Ibsen    (Fragmento del Primer acto) Svanhild: Mire usted el manzano que está cerca de la haya. Este año no tiene flor ni fruto. El año pasado lo habría visto hermoso, con la copa inclinándose al peso de los frutos. Falk: Le creo. Pero, ¿qué deducción saca? Svanhild (con cortesía) : Que al árbol que dio espléndidos frutos y por darlos se debilitó, no se le puede exigir todos los años la misma riqueza. Falk: Ya me figuraba yo que sabría usted sacar una consecuencia juiciosa de su historia. Svanhild: Seguramente el valor en nuestros días tiene una fuerza relativa. ¿A quién se ama hoy? ¿Quien consiente en sacrificarse? ¿Dónde está el héroe? Falk  (mirándola fijamente) : ¿Y dónde la Walquiria? Svanhild  (moviendo la cabeza) : La Walquiria no es necesaria. El año pasado, cuando las persecusiones; contra los cristianos en Siria, ¿se hizo usted cruzado? No. Escribió unas cuantas palabras elocuentes en un papel y envió el importe de su suscripción a un periódico clerical. (Falk par

CONFESIÓN

 Por Lev Tolstoi   (Fragmento) Esas son las respuestas directas dadas por la sabiduría humana a la cuestión de la vida. «La vida del cuerpo es un mal y una mentira; por eso la destrucción de la vida del cuerpo es un bien y debemos desearla», dice Sócrates. «La vida es lo que no debe ser, un mal, y el tránsito a la nada es el único bien», dice Schopenhauer. «Todo en el mundo, la necedad, la sabiduría, la riqueza, la miseria, la alegría, el dolor, es vanidad y nadería; el hombre morirá y nada quedará, y esto es absurdo», dice Salomón. «Es imposible vivir sabiendo que el sufrimiento, el debilitamiento, la vejez y la muerte son inevitables; es preciso liberarnos de la vida y de toda posibilidad de vida», dice Buda.  Lo mismo que han dicho y sentido esas mentes poderosas, lo han dicho, pensado y sentido millones de personas como ellos, y eso es lo mismo que he pensado y sentido yo mismo.  Así, mi vagabundeo por las ciencias no sólo no me libró de mi desesperación sino que la exacerbó. Un ár

CARTA A ANTENOR ORREGO

 Por César Vallejo   (Fragmento) Por lo demás, el libro  [ Trilce ] ha caído en el mayor vacío. Me siento colmado de ridículo, sumergido a fondo en ese carcajeo burlesco de la estupidez circundante, como un niño que se llevara torpemente la cuchara por las narices. Soy responsable de él. Asumo toda la responsabilidad de su estética. Hoy, y más que nunca quizás, siento gravitar sobre mí una hasta ahora desconocida obligación sacratísima, de hombre y de artista: ¡la de ser libre! Si no he de ser libre hoy, no lo seré jamás. Siento que gana el arco de mi frente su más imperativa fuerza de heroicidad.  Me doy en la forma más libre que puedo y ésta es mi mayor cosecha artística. ¡Dios sabe hasta que punto es cierta y verdadera mi libertad! ¡Dios sabe cuánto he sufrido para que el ritmo no traspasara esa libertad y cayera en libertinaje! ¡Dios sabe hasta qué bordes espeluznantes me he asomado, colmado de miedo, temeroso de que todo se vaya a morir a fondo para que mi pobre ánima viva!  ¡Y cu

LA MORADA

 Por Rosina Valcárcel    Ante el amor mi voluntad se inclina No hallo eternidad ni paz fuera de este camino Dejaré de andar por campos extraños Nunca más hija pródiga ¡Nunca más los demonios!

ALQUIMIA

 Por Rosina Valcárcel    En la edad de la razón envío todo al infierno canto en medio del caos celebro el amor en los parques el mensaje de mis hijas y la poesía de mis mejores amigos con quienes conspiro alguna locura para guarecerme de la hostilidad del tiempo

BAUDELAIRE

 Por César Moro    Bello aire ¹  nocturno Bello hela r de la luna Bello del agua del aire Estío e invierno hermoso Hermosa ave del aire _ ¹ La expresión en francés «Beau de l'air» que utiliza Moro se vale de la similaridad sonora para descubrir un significado en el nombre del poeta. Traducción del francés del poema  Baudelaire  por Sergio Tolentino.

CARTA (V)

 Por César Moro    Yo puedo pronunciar tu nombre hasta perder el conocimiento, hasta olvidarme de mí mismo; hasta salir enloquecido y destrozado, lleno de sangre y ciego a perderme en las suposiciones y en las alucinaciones más torturantes. Todo me persigue con tu nombre. Tu imagen aparece a cada instante debajo de todas las imágenes, de todas las representaciones. Nada puede hacerme sufrir más que el espectáculo del amor. Yo solo, frente al mundo, fuera del mundo, en el mundo intermedio de la nostalgia fúnebre, de las aguas maternas, del gran claustro, del paraíso perdido; frente a ti y lejos, tan lejos que ya nada puede salvarme, ni la muerte. Me has arrojado por debajo de mí mismo: las palabras se van acumulando; hay palabras de las que ya no se vuelve, que abren una brecha por la que se introduce el veneno y la tristeza de muerte; la desolación total, la soledad, el abandono definitivo. Encerrado dentro de mí, solo con tu recuerdo que me persigue noche y día sin reposo. Ya no puedo

UNA DANZA

 Por Raquel Jodorowsky    En el interior de la vida hay una danza que vuelve a crear lo que ya existe girando en ocultas dimensiones interminable, vertiginosa, despeinada en el óxido de las noches extranjeras donde se oye el incendio de las sombras sentimos sus movimientos migratorios empujados por un viento de plomo en nuestras venas. Danza que sube como la ley del fuego da vueltas en los abismos del ser en profunda tormenta se divide se afirma, se aumenta, reproduce el gran cansancio del grito semejante al ruido de un eclipse. No sabemos en qué fondo dentro de brazos y de piernas funda la soledad estremecida por colonias de pequeñas bocas que se comunican y cantan no sabemos hasta dónde cultiva sus raíces de tintora hierba que pinta de rojo la sangre amanecida. Aún no se encuentra ninguna evidencia de su existencia verdadera Oh, Danza confinada al reino de los mitos...